可愛いには、日本人とか、何人とか、ないと思います。その人の魅力を行かせたかどうか、でしょう?^^
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:22
#nhkr2
日本の音楽を聴いているのは、アニメヲタクのみです。一般人が絶対聞かないです、ラジオにも流れません。
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:26
#nhkr2
ロシアには、まだまだ日本の声優さんがなかなか行けないので、すみれちゃんが行けて、よかったです。きっとみんな喜んでいましたよ!
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:28
#nhkr2
ロシアでモーニング娘。知っている人がいないですよ~^^;
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:41
一般人は、MTVを見ているだけです。
#nhkr2
本当にロシアは、まだ日本のアーティストも、声優さんも来られないので、声優さんの生演技、他の国と比べて、感動違いますよ!
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:43
#nhkr2
ロシアの映画館の映画は、絶対に吹き替えです。
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:47
テレビだと、ボイスオーヴァーになったりします。
#nhkr2
日本人が思っている以上に、日本のアニメが凄い力を持っています。
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:49
私も、セーラームーンを見たからこそ、今日本で夢のお仕事をさせていただいています。
#nhkr2
昔は、アニメの中の名前は訳される時、「さん」、「先輩」、「ちゃん」など、字幕から消されたりしていたけど、今はもう、そのまま残されていますね。
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:51
ニュアンスが大事ですからね!^^
#nhkr2
ジェーニャも、13年前から、ずっとロシアと日本を文化で繋ごうとしています^^
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:56
中々難しい道ですが、私も頑張ります!^^
#nhkr2
私のミッションは、裏方でも、日本の作品の中に出るロシアとロシア語の描き方を出来るだけ綺麗に正しく伝える事です。ロシア語監修・発音指導の仕事、たくさんしてきました。
— ロシア人声優・ジェーニャ (@jenya_jp) 2014年1月2日 17:59
少しずつでも、頑張って行きます。
#nhkr2